幫你強化英語


Currently Victor runs an English discussion group on Saturdays. Email him if you are interested to join.

Professor VICTOR FUNG (馮強教授) deanfungenglish.blogspot.com ; deanfungenglish@gmail.com MPhil (Cambridge) Teach academic English writing to associate-degree & high-dip students in Beacon College (遵理英专); Chair professor, Ta Kung Int'l Media Institute; Tel: 34117632 author of :錯在哪裏?常見英語病句>>(7.2013) 读香港时事学英语>>;你一定要懂的字彙570>> 900個詞彙助我成為南華早報首位華人副總編輯>>(7.2014). freelance jobs: (1) write speeches for executives; (2) teach (in workshops) English writing, English editing, PR writing, crisis communication and media management; (3) polish essays for AD, undergraduate and graduate students.


SERVICES: Polish essays/theses for AD, undergrad and graduate students;
ENGLISH WRITING N EDITING, TRAINING,
SPEECH-WRITING FOR EXECUTIVES
3-hour training in Crisis Communication
Contact: deanfungenglish@gmail.com

馮強,中大新聞傳播和英文系一級榮譽畢業(全班考第一),劍橋大學及港大碩士。曾任職《華爾街日報》及加拿大《金融郵報》記者、《南華早報》副總編輯、《讀者文摘》總編輯、香港兩所大學公關處處長,現任香港浸會大學傳理學院國際新聞和財經新聞碩士課程主任。2009年出版《瘋讀社論、強化英語》。2010年在《
最後六任港督的聲音》一書內分析多位前港督發表的講詞。他在2011年5月出版<<生活英語小智慧>>一書。
他目前是3项新闻奖的评判。馮強繼續寫強化英語的書,幫助讀者在學習、職場和人生上更上層樓。(女兒奔奔考IELTS試獲9分滿分。)1. Author: <<瘋讀社論強化英語>> 2. Co-author: << 最後六任港督的聲音>> 3. Author: <<生活英語小智慧>>; 4. Author: <<學會演說、改變你的人生>> 7.2011; Blog: deanfungenglish.blogspot.com/<<巔峰[強化英語]日報>>;twitter.com/deanfung1; facebook.com/victorkfung; www.linkedin.com/pub/victor-fung/33/893/31b;Guitarist of the band "南山浪人"; Motto: "no envy & no fear" (bio: V graduated 1st in his JLM class, became China correspondent 4 the WSJ/Asia,deputy chief editor of the SCMP, chief ed of Reader's Digest and PR director at 2 varsities be4 becom' a teacher in '08.)


VICTOR ALSO DOES SPEECH-WRITING FOR CORPORATE SENIOR EXECUTIVES AND ENGLISH TRAINING































2011年7月26日 星期二

“Uncle Four” son set (預備) to invest in Zall mall IPO

Wuhan-based Zall Development has attracted three institutional investors (機構投資者)- including a fund controlled by the son of Henderson Land (0012) chairman Lee Shau-kee - to its HK$1.52 billion initial public offering (招股上市).

A fund (基金) owned by Martin Lee Ka-shing will invest an undisclosed sum (投資額不公開) in the IPO, the first by a mainland wholesale mall (批發商場) in Hong Kong. Zall will start trading on Wednesday after floating (note 1) 525 million share priced at HK$2.89 apiece - the lowest end (最低的訂價) of its indicative range.

Both the international and retail tranches (可供國際投資者和本地散戶認購的股份) have been oversubscribed (超額認購), with the firm attracting HK$50 million in margin financing orders. Zall said it will continue to develop and operate the North Hankou Project in Jiangxi province- its flagship (note 2) project with total site area of 1.5 million square meters, scheduled for completion in 2013.

Meanwhile, British luxury car maker Aston Martin is mulling (考慮) a possible listing on the local bourse to target growth in China, but the Warwickshire- based company has not set any fund raising target. As for mainland firms, mid-size (中型) lender China Everbright Bank is being backed by (支持) several cornerstone (note 3) investors before it formally kicks off (note 4) its IPO, according to Bloomberg. The lender plans to raise (集資) up to US$6 billion (HK$46.8 billion).

Popular restaurant chain South Beauty Co plans to turn to Hong Kong to raise funds after it shelved (note 5) an A-share listing plan last week. The company, which operates more than 60 restaurants across the mainland, may float here as soon as next year. Sun Art Retail Group, the mainland largest hypermarket operator, priced its shares at HK$7.20 apiece - the highest end of its range - due to overwhelming popularity. The shares start trading on Thursday.

From good to better English:

(note 1) float=發行、在股市流通。Float=飄流。Rumors were floating in the office about Victor’s impending resignation (謠言說Victor可能辭職一直在辦公室散佈)。The Hong Kong dollar isn’t floated. It is pegged to the US dollar (港幣不是自由浮動,它跟美元掛釦)。

(note 2) flagship=旗艦。Victor’s flagship language school is situated in Tsim Sha Tsui (Victor的旗艦語言學校位於尖沙嘴)。這句句子的意思是Victor最優良或最重要的一間分店位於尖沙嘴。

(note 3) cornerstone=柱石(an indispensable and fundamental basis)。Press freedom is the cornerstone of Hong Kong’s success (新聞自由是香港成功的基柱)。

(note 4) kick off=(start, 開始) 。kick=申斥、解雇、戒除毒癮。kick the ball back=把球踢回去。Kick oneself=嚴厲自責。I kicked Mo Mo upstairs = 我把Mo Mo踢上樓(即明升暗降)。Kick the bucket =去世。Kick up a fuss=引起騷擾、麻煩。Get a big kick out of =得到極大的快感。

(note 5) shelve=把上市計畫擱置。Dean Fung Supermarket workers stock the shelves after the shop closes at 10pm (Dean Fung超級市場員工待店鋪關門後才把貨物放置架子上)。

Victor’s View: It is heartening to see that so many mainland firms are planning to list in Hong Kong. Once again, we show the world that we can handle sizeable IPOs and other financial deals. As a financial center, let us not become complacent. We must be knowledgeable about all forms of investments and derivatives.

(Victor Fung Keung, director of HK Baptist University’s M.A. in international journalism program, has published 3 books on English-enhancement and plans to write 7 more by the end of 2012. Write to him: deanfungenglish@gmail.com)

沒有留言:

張貼留言