幫你強化英語


Currently Victor runs an English discussion group on Saturdays. Email him if you are interested to join.

Professor VICTOR FUNG (馮強教授) deanfungenglish.blogspot.com ; deanfungenglish@gmail.com MPhil (Cambridge) Teach academic English writing to associate-degree & high-dip students in Beacon College (遵理英专); Chair professor, Ta Kung Int'l Media Institute; Tel: 34117632 author of :錯在哪裏?常見英語病句>>(7.2013) 读香港时事学英语>>;你一定要懂的字彙570>> 900個詞彙助我成為南華早報首位華人副總編輯>>(7.2014). freelance jobs: (1) write speeches for executives; (2) teach (in workshops) English writing, English editing, PR writing, crisis communication and media management; (3) polish essays for AD, undergraduate and graduate students.


SERVICES: Polish essays/theses for AD, undergrad and graduate students;
ENGLISH WRITING N EDITING, TRAINING,
SPEECH-WRITING FOR EXECUTIVES
3-hour training in Crisis Communication
Contact: deanfungenglish@gmail.com

馮強,中大新聞傳播和英文系一級榮譽畢業(全班考第一),劍橋大學及港大碩士。曾任職《華爾街日報》及加拿大《金融郵報》記者、《南華早報》副總編輯、《讀者文摘》總編輯、香港兩所大學公關處處長,現任香港浸會大學傳理學院國際新聞和財經新聞碩士課程主任。2009年出版《瘋讀社論、強化英語》。2010年在《
最後六任港督的聲音》一書內分析多位前港督發表的講詞。他在2011年5月出版<<生活英語小智慧>>一書。
他目前是3项新闻奖的评判。馮強繼續寫強化英語的書,幫助讀者在學習、職場和人生上更上層樓。(女兒奔奔考IELTS試獲9分滿分。)1. Author: <<瘋讀社論強化英語>> 2. Co-author: << 最後六任港督的聲音>> 3. Author: <<生活英語小智慧>>; 4. Author: <<學會演說、改變你的人生>> 7.2011; Blog: deanfungenglish.blogspot.com/<<巔峰[強化英語]日報>>;twitter.com/deanfung1; facebook.com/victorkfung; www.linkedin.com/pub/victor-fung/33/893/31b;Guitarist of the band "南山浪人"; Motto: "no envy & no fear" (bio: V graduated 1st in his JLM class, became China correspondent 4 the WSJ/Asia,deputy chief editor of the SCMP, chief ed of Reader's Digest and PR director at 2 varsities be4 becom' a teacher in '08.)


VICTOR ALSO DOES SPEECH-WRITING FOR CORPORATE SENIOR EXECUTIVES AND ENGLISH TRAINING































2011年5月15日 星期日

Bidding farewell to 80 students majoring in MA in international journalism at HK Baptist University

Bidding farewell  (送別)  to 80 students majoring in (專修) MA in international journalism (國際新聞學碩士)at HK Baptist University

It was an emotional moment  (激动) for me over the weekend as I said goodbye to 80 students who majored in international journalism and business and financial journalism in a program that I am the director (主任). In a private club in Austin Road, Kowloon, on Sunday night, we sang songs and played games. I was happy to see them mature (成熟) over the past year but sad that I might not see many of them from now on. At the party I sang Cheung Tak-lan’s song  相識也是緣份 note 1
相識也是緣份 你莫再三強求 無謂情自困 重逢又離別
你不必悔恨 好夢豈能當真
誰又會願意 永守誓盟
共你終生相好
見一次面能共結合永相親
風花雪月原是過日晨

分手也是緣份 你莫再三強求 祈望他憐憫 誰人重情義你不必痛恨 天下假情幻似真 誰又會料到 每一段情代價應該幾高
每一個夢留下怨恨有幾分
生於世上原是寄塵
Note 1: 緣份(或緣分)=fate or chance that brings people together pre-destined relationship
        佛教意思是命運= destiny

Do you believe in fate? Have a nice day!

Dean Fung

沒有留言:

張貼留言