幫你強化英語


Currently Victor runs an English discussion group on Saturdays. Email him if you are interested to join.

Professor VICTOR FUNG (馮強教授) deanfungenglish.blogspot.com ; deanfungenglish@gmail.com MPhil (Cambridge) Teach academic English writing to associate-degree & high-dip students in Beacon College (遵理英专); Chair professor, Ta Kung Int'l Media Institute; Tel: 34117632 author of :錯在哪裏?常見英語病句>>(7.2013) 读香港时事学英语>>;你一定要懂的字彙570>> 900個詞彙助我成為南華早報首位華人副總編輯>>(7.2014). freelance jobs: (1) write speeches for executives; (2) teach (in workshops) English writing, English editing, PR writing, crisis communication and media management; (3) polish essays for AD, undergraduate and graduate students.


SERVICES: Polish essays/theses for AD, undergrad and graduate students;
ENGLISH WRITING N EDITING, TRAINING,
SPEECH-WRITING FOR EXECUTIVES
3-hour training in Crisis Communication
Contact: deanfungenglish@gmail.com

馮強,中大新聞傳播和英文系一級榮譽畢業(全班考第一),劍橋大學及港大碩士。曾任職《華爾街日報》及加拿大《金融郵報》記者、《南華早報》副總編輯、《讀者文摘》總編輯、香港兩所大學公關處處長,現任香港浸會大學傳理學院國際新聞和財經新聞碩士課程主任。2009年出版《瘋讀社論、強化英語》。2010年在《
最後六任港督的聲音》一書內分析多位前港督發表的講詞。他在2011年5月出版<<生活英語小智慧>>一書。
他目前是3项新闻奖的评判。馮強繼續寫強化英語的書,幫助讀者在學習、職場和人生上更上層樓。(女兒奔奔考IELTS試獲9分滿分。)1. Author: <<瘋讀社論強化英語>> 2. Co-author: << 最後六任港督的聲音>> 3. Author: <<生活英語小智慧>>; 4. Author: <<學會演說、改變你的人生>> 7.2011; Blog: deanfungenglish.blogspot.com/<<巔峰[強化英語]日報>>;twitter.com/deanfung1; facebook.com/victorkfung; www.linkedin.com/pub/victor-fung/33/893/31b;Guitarist of the band "南山浪人"; Motto: "no envy & no fear" (bio: V graduated 1st in his JLM class, became China correspondent 4 the WSJ/Asia,deputy chief editor of the SCMP, chief ed of Reader's Digest and PR director at 2 varsities be4 becom' a teacher in '08.)


VICTOR ALSO DOES SPEECH-WRITING FOR CORPORATE SENIOR EXECUTIVES AND ENGLISH TRAINING































2011年8月3日 星期三

Woman cop feels heat (note 1) for blog snaps (網誌上的照片)

A young woman police constable (女警察) is under investigation (接受調查) for allegedly posting (上載) on her blog photos of herself and several of her colleagues in uniform - and playing with their service revolvers (玩弄手槍).

Hong Kong Police Inspectors' Association chairman Tsang Chiu-fo said the case is under investigation. But if the officer, who is attached to Sham Shui Po police station, is found to be responsible (負責任) she may face disciplinary action (紀律的處分), which could range from a simple warning to dismissal (開除). The 25-year-old who uses the nickname "Ah Egg" in her blog, started training as a cadet in 2007. One photo shows cadets playfully pointing revolvers at colleagues in a room that appears to be an armory (槍房).

Other pictures show her with four other cadets hitching up (note 2) their skirts in a changing room, which some netizens (note 3) described as "uniform temptation (制服誘惑)."

A preliminary inspection suggests the gun was unloaded (退出槍彈) and used for training, Tsang said. If the gun was loaded it could be a criminal offense (刑事罪), he added. Tsang said there are no internal regulations on the use of uniforms when taking or uploading photos. But recruits (新學員) are not encouraged to do so.

"If the photos involve indecent (不雅) poses, this would violate Section 3 of Police (Discipline) Regulations - conduct calculated to bringing the public service into disrepute (note 4)," he said. Junior Police Officers' Association president Wong Ching said a police officer should "maintain a professional image and be disciplined." Wong added: "Hong Kong people hold the police in high regard (note 5). We've been reminding all police cadets to be attentive (注意) to their daily behavior, such as uploading photos to their blogs."

A Xanga blog with a user name of "eggeggtang" allegedly uploaded the photos, according to HKGolden Forum. The blog was shut down (note 6) by its owner yesterday.

From good to better English:

(note 1) feel heat=感受到壓力。Heat=熱;熱力;熱度;熱量。an intense heat=酷熱。a dead heat=不分勝負的賽跑。Co Co put the heat on Victor=Co Co逼使Victor為難。a room heated by stove=用火爐取暖的房間。

(note 2) hitch up=扯起。Hitchhike=搭順風車。Victor hitched a ride back to school=Victor 搭順風車返校。Hitch one's wagon to a star=好高騖遠,野心勃勃。Without a hitch=一帆風順。

(note 3) netizens=網民 (a person who is a frequent or habitual user of the Internet)。Netizen源自citizen (公民,subject,national)。citizen's arrest= 公民有權力逮捕犯罪者。

(note 4) disrepute=聲名狼藉,不體面,丟臉。Mo Mo’s conviction brings her into disrepute=定罪 使Mo Mo聲譽掃地。

(note 5) hold the police in high regard=警隊受人尊重。Give my best regards to Ivy=請代向Ivy問候。hold Victor in low regard=藐視 Victor。in regard to=關於。pay no regard to =不考慮。

(note 6) shut down=關閉。shut the door against Bo Bo=把Bo Bo關在門外(即不讓她加入)。 shut the door on the proposals=對建議根本不理睬。shut a book=合上書。shut one's eyes to=假裝沒有看見。shut one's mouth= 閉嘴,不開口。

Victor’s View: Young people are fun-loving. I won’t be too harsh on the police cadets. However, they should be more discreet in sharing their fun photos on the internet. We all know that once you upload something on the net, a million people will see it.

(Victor Fung Keung, director of HK Baptist University’s M.A. in international journalism program, has published 3 books on English-enhancement and plans to write 7 more by the end of 2012. Write to him: deanfungenglish@gmail.com)

沒有留言:

張貼留言