幫你強化英語


Currently Victor runs an English discussion group on Saturdays. Email him if you are interested to join.

Professor VICTOR FUNG (馮強教授) deanfungenglish.blogspot.com ; deanfungenglish@gmail.com MPhil (Cambridge) Teach academic English writing to associate-degree & high-dip students in Beacon College (遵理英专); Chair professor, Ta Kung Int'l Media Institute; Tel: 34117632 author of :錯在哪裏?常見英語病句>>(7.2013) 读香港时事学英语>>;你一定要懂的字彙570>> 900個詞彙助我成為南華早報首位華人副總編輯>>(7.2014). freelance jobs: (1) write speeches for executives; (2) teach (in workshops) English writing, English editing, PR writing, crisis communication and media management; (3) polish essays for AD, undergraduate and graduate students.


SERVICES: Polish essays/theses for AD, undergrad and graduate students;
ENGLISH WRITING N EDITING, TRAINING,
SPEECH-WRITING FOR EXECUTIVES
3-hour training in Crisis Communication
Contact: deanfungenglish@gmail.com

馮強,中大新聞傳播和英文系一級榮譽畢業(全班考第一),劍橋大學及港大碩士。曾任職《華爾街日報》及加拿大《金融郵報》記者、《南華早報》副總編輯、《讀者文摘》總編輯、香港兩所大學公關處處長,現任香港浸會大學傳理學院國際新聞和財經新聞碩士課程主任。2009年出版《瘋讀社論、強化英語》。2010年在《
最後六任港督的聲音》一書內分析多位前港督發表的講詞。他在2011年5月出版<<生活英語小智慧>>一書。
他目前是3项新闻奖的评判。馮強繼續寫強化英語的書,幫助讀者在學習、職場和人生上更上層樓。(女兒奔奔考IELTS試獲9分滿分。)1. Author: <<瘋讀社論強化英語>> 2. Co-author: << 最後六任港督的聲音>> 3. Author: <<生活英語小智慧>>; 4. Author: <<學會演說、改變你的人生>> 7.2011; Blog: deanfungenglish.blogspot.com/<<巔峰[強化英語]日報>>;twitter.com/deanfung1; facebook.com/victorkfung; www.linkedin.com/pub/victor-fung/33/893/31b;Guitarist of the band "南山浪人"; Motto: "no envy & no fear" (bio: V graduated 1st in his JLM class, became China correspondent 4 the WSJ/Asia,deputy chief editor of the SCMP, chief ed of Reader's Digest and PR director at 2 varsities be4 becom' a teacher in '08.)


VICTOR ALSO DOES SPEECH-WRITING FOR CORPORATE SENIOR EXECUTIVES AND ENGLISH TRAINING































2011年8月7日 星期日

Bank platform (交易平台) bid (note 1) for retail traders

HSBC is set to be the first local lender to launch (開展) its own stock-trading platform (股票交易平台) for retail investors (散戶) - with its StockMax Crossing Service.

StockMax primarily aims (note 2) to offer buyers the best price for stocks traded on the local bourse's main board (交易所主板) and the Growth Enterprise Market. For instance, if a client (客戶) places (note 3) a bid order (買進) at HK$10.16 per share, StockMax will automatically (自動) look for (note 4) a matching order (相配的賣盤) priced at HK$10.16 or below.

If none exist, the order will be routed to (轉往) Hong Kong Exchanges and Clearing as usual. "The whole process will happen in milliseconds (note 5), to make sure it does not delay (延遲) our clients' orders," HSBC business development head Eric Fu Wai-man said. But there is no turnaround option (返回的選擇權), Fu noted. That means once the order is redirected to the exchange, it cannot return to the platform even if a matching order surfaces (出現).

The system will help clients save time (省時) and make for more efficient (更有效率) trading, Fu said. No launch date for the platform has yet been announced. However, HSBC has already conducted the necessary simulation tests (note 6), Fu added. The system will be operated by the bank's brokerage arm (經紀行), which will not charge clients any extra commission or fees for its use.

All HSBC brokerage clients are eligible (有資格) to use StockMax. And those who wish to pass (不使用) may exercise an opt-out option (退出) at the bank's branches. Meanwhile, it is hard to gauge (盤算) the direction of the market amid a flood of (note 7) both good and bad news. Federal Reserve chairman Ben Bernanke has given us hope this week of another round of stimulus (刺激經濟方案).

As for the political wrangling (政治角力) in Washington over increasing the US debt ceiling (外債上限), it is highly unlikely that the United States will ever be downgraded. The largest economy is bound to show growth - possibly artificial - in the runup to the presidential election in November 2012.

From good to better English:

(note 1) bid=吸收。Victor bid Ivy good-night= Victor祝Ivy晚安。 Bid farewell=告別。Bid for= 投標工程。

(note 2) aim=針對、企圖。aim at success=指望成功。aim high= 胸懷大志,有志氣。Aim(名詞)=目的,志向,宗旨。achieve one's aim=達到目的。

(note 3) place=發出指令。Place one's confidence in a friend=信賴朋友。There is no place for you=沒有容納你的餘地。Put yourself in my place=請你設身處地替我想一想。There is always a place for you at our table=請你隨時來吃便飯。

(note 4) look for=尋找。Wing Yan looks sick today= Wing Yan今天顯得有病的樣子。Victor looks very tired= Victor好像很疲倦。look after=照管。

(note 5) milliseconds=毫秒。

(note 6) simulation tests=模擬實驗。simulate death=裝死。

(note 7) a flood of=大量。a flood of anger=怒氣爆發。throw a flood of light on something=充分闡明。

Victor’s View: I am not sure whether this trading platform smacks of a mini stock exchange. If the bank can match orders, does it mean other brokers will have no transaction opportunities with the bank’s clients? The stock exchange needs to clarify its role and the bank’s trading platform.

(Victor Fung Keung, director of HK Baptist University’s M.A. in international journalism program, has published 3 books on English-enhancement and plans to write 7 more by the end of 2012. Write to him: deanfungenglish@gmail.com)

沒有留言:

張貼留言