幫你強化英語


Currently Victor runs an English discussion group on Saturdays. Email him if you are interested to join.

Professor VICTOR FUNG (馮強教授) deanfungenglish.blogspot.com ; deanfungenglish@gmail.com MPhil (Cambridge) Teach academic English writing to associate-degree & high-dip students in Beacon College (遵理英专); Chair professor, Ta Kung Int'l Media Institute; Tel: 34117632 author of :錯在哪裏?常見英語病句>>(7.2013) 读香港时事学英语>>;你一定要懂的字彙570>> 900個詞彙助我成為南華早報首位華人副總編輯>>(7.2014). freelance jobs: (1) write speeches for executives; (2) teach (in workshops) English writing, English editing, PR writing, crisis communication and media management; (3) polish essays for AD, undergraduate and graduate students.


SERVICES: Polish essays/theses for AD, undergrad and graduate students;
ENGLISH WRITING N EDITING, TRAINING,
SPEECH-WRITING FOR EXECUTIVES
3-hour training in Crisis Communication
Contact: deanfungenglish@gmail.com

馮強,中大新聞傳播和英文系一級榮譽畢業(全班考第一),劍橋大學及港大碩士。曾任職《華爾街日報》及加拿大《金融郵報》記者、《南華早報》副總編輯、《讀者文摘》總編輯、香港兩所大學公關處處長,現任香港浸會大學傳理學院國際新聞和財經新聞碩士課程主任。2009年出版《瘋讀社論、強化英語》。2010年在《
最後六任港督的聲音》一書內分析多位前港督發表的講詞。他在2011年5月出版<<生活英語小智慧>>一書。
他目前是3项新闻奖的评判。馮強繼續寫強化英語的書,幫助讀者在學習、職場和人生上更上層樓。(女兒奔奔考IELTS試獲9分滿分。)1. Author: <<瘋讀社論強化英語>> 2. Co-author: << 最後六任港督的聲音>> 3. Author: <<生活英語小智慧>>; 4. Author: <<學會演說、改變你的人生>> 7.2011; Blog: deanfungenglish.blogspot.com/<<巔峰[強化英語]日報>>;twitter.com/deanfung1; facebook.com/victorkfung; www.linkedin.com/pub/victor-fung/33/893/31b;Guitarist of the band "南山浪人"; Motto: "no envy & no fear" (bio: V graduated 1st in his JLM class, became China correspondent 4 the WSJ/Asia,deputy chief editor of the SCMP, chief ed of Reader's Digest and PR director at 2 varsities be4 becom' a teacher in '08.)


VICTOR ALSO DOES SPEECH-WRITING FOR CORPORATE SENIOR EXECUTIVES AND ENGLISH TRAINING































2011年8月8日 星期一

Dog sends census (人口普查) pair packing (note 1)

Two young census officers were injured (受傷) when they panicked (驚慌) and fell down (note 2) a slope after being chased by dogs on Lantau yesterday.

The two, a 21-year-old man surnamed Lee and a 20-year-old woman named Mok, scraped their hands and legs (手腳有瘀傷) and were sent to Mui Wo outpatient clinic. The accident happened at 28 Tung Wan Tau Road near the Methodist Conference Centre at about 3pm.

After interviewing a resident named Leung, the two were walking up (note 3) a 150-meter stretch (一段路程) of stone steps to see another woman, named Lee. But as they approached the house - which has many dogs - one of the animals barked and chased the pair.

They ran but fell down the moss- covered (滿布苔蘚) ramp next to the steps before escaping to the Methodist center.

Lee and Mok, who are from the Chinese University of Hong Kong and the Hong Kong University of Science and Technology, are responsible for the Cheung Chau and Mui Wo areas. Another census officer, who asked not to be named, said there is no training for staff on how to protect themselves against (note 4) dogs.

However, they have been told not to confront (對付) dogs. If they sense danger, they are told to flee (note 5) . They are also advised to take along an umbrella and could also ask for an anti-dog device (器具) but they have to apply for it. Lee and Mok had brought anti-dog devices and had been taught how to use them during training sessions that lasted between eight and 16 hours.

A government spokesman said groups of census officers are sent to rural areas (郊區). Once there, they

work in pairs. Yesterday was the second day of the second census phase, which requires officers to conduct face-to-face (面對面) interviews with households that had not submitted questionnaires (問卷) by mail or online.

From good to better English:

(note 1) send someone packing=令人趕快逃跑,又可以解作解雇。A pack=一堆;大量,大堆。Packing=包裝。When Victor told Julian he loved her, it was a pack of lies=當Victor對 Julian說他很愛她的時候,Victor是一片謊言。The car was packed with passengers=車裡擠滿了乘客。

(note 2) fall down=摔倒、失足。The barometer is falling=氣溫正在下降。The curtain falls=幕落。 Night falls=夜色降臨。Fall asleep= 睡著,入睡。 Mo Mo fell ill yesterday and couldn’t come to work= Mo Mo昨天病倒了,不能上班。

(note 3) walk up=走,步行。Walk on air =(因成功)高興得飄飄然。Walk the streets=賣淫。walk of life=職業;身分;階級。

(note 4) protect against=自我保護。Protect=保護,包庇,守護。a protected state=保護國。Protectionism=保護貿易主義。Protectionist=保護貿易主義者。

(note 5) sense danger and flee=感到有危險時馬上逃跑。Flee from=逃避,逃出。flee from temptation=避免誘惑。flee the dangerous place=逃離險地。

Victor’s View: Census workers, most of them students, must take precaution when they visit unfamiliar places. Take care, young folks! You are the pillars of our society.

(Victor Fung Keung, director of HK Baptist University’s M.A. in international journalism program, has published 3 books on English-enhancement and plans to write 7 more by the end of 2012. Write to him: deanfungenglish@gmail.com)

沒有留言:

張貼留言