幫你強化英語


Currently Victor runs an English discussion group on Saturdays. Email him if you are interested to join.

Professor VICTOR FUNG (馮強教授) deanfungenglish.blogspot.com ; deanfungenglish@gmail.com MPhil (Cambridge) Teach academic English writing to associate-degree & high-dip students in Beacon College (遵理英专); Chair professor, Ta Kung Int'l Media Institute; Tel: 34117632 author of :錯在哪裏?常見英語病句>>(7.2013) 读香港时事学英语>>;你一定要懂的字彙570>> 900個詞彙助我成為南華早報首位華人副總編輯>>(7.2014). freelance jobs: (1) write speeches for executives; (2) teach (in workshops) English writing, English editing, PR writing, crisis communication and media management; (3) polish essays for AD, undergraduate and graduate students.


SERVICES: Polish essays/theses for AD, undergrad and graduate students;
ENGLISH WRITING N EDITING, TRAINING,
SPEECH-WRITING FOR EXECUTIVES
3-hour training in Crisis Communication
Contact: deanfungenglish@gmail.com

馮強,中大新聞傳播和英文系一級榮譽畢業(全班考第一),劍橋大學及港大碩士。曾任職《華爾街日報》及加拿大《金融郵報》記者、《南華早報》副總編輯、《讀者文摘》總編輯、香港兩所大學公關處處長,現任香港浸會大學傳理學院國際新聞和財經新聞碩士課程主任。2009年出版《瘋讀社論、強化英語》。2010年在《
最後六任港督的聲音》一書內分析多位前港督發表的講詞。他在2011年5月出版<<生活英語小智慧>>一書。
他目前是3项新闻奖的评判。馮強繼續寫強化英語的書,幫助讀者在學習、職場和人生上更上層樓。(女兒奔奔考IELTS試獲9分滿分。)1. Author: <<瘋讀社論強化英語>> 2. Co-author: << 最後六任港督的聲音>> 3. Author: <<生活英語小智慧>>; 4. Author: <<學會演說、改變你的人生>> 7.2011; Blog: deanfungenglish.blogspot.com/<<巔峰[強化英語]日報>>;twitter.com/deanfung1; facebook.com/victorkfung; www.linkedin.com/pub/victor-fung/33/893/31b;Guitarist of the band "南山浪人"; Motto: "no envy & no fear" (bio: V graduated 1st in his JLM class, became China correspondent 4 the WSJ/Asia,deputy chief editor of the SCMP, chief ed of Reader's Digest and PR director at 2 varsities be4 becom' a teacher in '08.)


VICTOR ALSO DOES SPEECH-WRITING FOR CORPORATE SENIOR EXECUTIVES AND ENGLISH TRAINING































2012年7月26日 星期四

"I do have a stubborn streak in me."


好文共賞
V22 Sharp Daily - Hong Kong Version
2012-07-26



"I do have a stubborn streak in me." 昂山素姬Aung San Suu Kyi



1."We know we were sloppy (1). We know we were stupid (2). We know there was bad judgment (3)." (Jamie Dimon)

背景:投資銀行摩根大通(JPMorgan Chase)總裁Jamie Dimon在他的投資銀行在交易中損失160億港元後發表講話。

2."I cannot express my anger enough (4) that those close to me (5) have unfairly (6) been dragged into (7) this." (Rebekah Brooks)

背景:英國小報《世界新聞報》(News of the World)前總編輯Rebekah Brooks被英國政府控告妨礙司法公正後發表感想。

3."I do have a stubborn (8) streak (9) in me." (Aung San Suu Kyi)

背景:緬甸反對黨領袖昂山素姬(Aung San Suu Kyi)在英國訪問時用這句說話來形容自己的性格。

馮強短評

好辭彙共賞:

(1) sloppy = 懶散的,草率的。Sloppy的同義詞有shoddy、slapdash和careless等

(2) stupid = 愚蠢的;頭腦糊塗的。例句:Victor said, I did some pretty stupid things when I was young.

(3) bad judgment = 判斷錯誤。A judgment of acquittal = 無罪的宣判。Exercise【use】one's judgment = 運用判斷力。Show good judgment = 判斷力強

(4) I cannot express my anger enough = 我的憤怒比我能夠表達的強得多。例句:Victor cannot express his gratitude to Prof Huang enough.

(5) close to me = 與我關係密切的人。That chapter is closed = 話已完結,問題已有結果。Close a speech = 演說結束

(6) unfairly = 不公平的。Victor uses unfair means to get the dean's job = 用卑劣手段達到目的

(7) dragged into = 把(某人)拉扯進(某事)。The negotiation dragged on until 2013 = 談判一直拖到2013年。Jo Jo Chan always drags his Ph.D. into every discussion = Jo Jo Chan討論發言的時候總是要生拉硬扯到他的哲學博士頭銜。

(8) stubborn = 倔強的,頑強的;難駕馭的,不聽話的。A stubborn resistance = 頑強的抵抗。Stubborn illness = 頑疾。 Victor is as stubborn as a mule = Victor非常固執得如騾子

(9) streak = 性格傾向。Victor has a streak of obstinacy in him = Victor有一點兒固執。Ma Shan has had a long streak of bad luck = Ma Shan遭遇了一連串的不幸

短評共賞:

如果我們可以把"sloppy"(草率), "stupid"(愚蠢)和"bad judgment"(判斷常常錯誤)這些性格缺點去掉,我們便應該可以踏上人生坦途。這是JPMorgan Chase總裁Jamie Dimon給我的啟示。

馮強

浸會大學傳理學院國際新聞和財經新聞碩士課程主任

沒有留言:

張貼留言