幫你強化英語


Currently Victor runs an English discussion group on Saturdays. Email him if you are interested to join.

Professor VICTOR FUNG (馮強教授) deanfungenglish.blogspot.com ; deanfungenglish@gmail.com MPhil (Cambridge) Teach academic English writing to associate-degree & high-dip students in Beacon College (遵理英专); Chair professor, Ta Kung Int'l Media Institute; Tel: 34117632 author of :錯在哪裏?常見英語病句>>(7.2013) 读香港时事学英语>>;你一定要懂的字彙570>> 900個詞彙助我成為南華早報首位華人副總編輯>>(7.2014). freelance jobs: (1) write speeches for executives; (2) teach (in workshops) English writing, English editing, PR writing, crisis communication and media management; (3) polish essays for AD, undergraduate and graduate students.


SERVICES: Polish essays/theses for AD, undergrad and graduate students;
ENGLISH WRITING N EDITING, TRAINING,
SPEECH-WRITING FOR EXECUTIVES
3-hour training in Crisis Communication
Contact: deanfungenglish@gmail.com

馮強,中大新聞傳播和英文系一級榮譽畢業(全班考第一),劍橋大學及港大碩士。曾任職《華爾街日報》及加拿大《金融郵報》記者、《南華早報》副總編輯、《讀者文摘》總編輯、香港兩所大學公關處處長,現任香港浸會大學傳理學院國際新聞和財經新聞碩士課程主任。2009年出版《瘋讀社論、強化英語》。2010年在《
最後六任港督的聲音》一書內分析多位前港督發表的講詞。他在2011年5月出版<<生活英語小智慧>>一書。
他目前是3项新闻奖的评判。馮強繼續寫強化英語的書,幫助讀者在學習、職場和人生上更上層樓。(女兒奔奔考IELTS試獲9分滿分。)1. Author: <<瘋讀社論強化英語>> 2. Co-author: << 最後六任港督的聲音>> 3. Author: <<生活英語小智慧>>; 4. Author: <<學會演說、改變你的人生>> 7.2011; Blog: deanfungenglish.blogspot.com/<<巔峰[強化英語]日報>>;twitter.com/deanfung1; facebook.com/victorkfung; www.linkedin.com/pub/victor-fung/33/893/31b;Guitarist of the band "南山浪人"; Motto: "no envy & no fear" (bio: V graduated 1st in his JLM class, became China correspondent 4 the WSJ/Asia,deputy chief editor of the SCMP, chief ed of Reader's Digest and PR director at 2 varsities be4 becom' a teacher in '08.)


VICTOR ALSO DOES SPEECH-WRITING FOR CORPORATE SENIOR EXECUTIVES AND ENGLISH TRAINING































2011年11月9日 星期三

好標題共賞:

[Slap happy] <<掌得很開心 >>; [Last stand] <<最後一檔>>; [The ball's in your court'] <<輪到你做決定>>

背景: 2011年香港報業公會的評委選出去年本地報章的最佳標題,共三則。

[Slap happy] <<掌得很開心>> A local judge has spared (note 1) the niece of a top Hong Kong judge a prison term (note 2) although she has been convicted for a third time of slapping (note 3) a police officer.

[Last stand] <<最後一檔>> The newsstand slowly fades out (note 4) in Hong Kong due to competition from chain stores (note 4), news online, declining newspaper sales, free newspapers and government regulation.

[The ball's in your court'] <<輪到你做決定>>A transsexual's (note 5) request to marry her boyfriend has been rejected (note 6) by a local judge and the judge tells the government to consider whether it’s time it changed the law.

好英文辭彙共賞:

(note 1) spare =使某人免遭(麻煩等)。Can you spare me a few minutes, Julian?=Julian, 你能抽幾分鐘和我談談嗎?spare no efforts =不遺餘力。(note 2) a prison term =坐監。(note 3) slap =一 巴掌, 一個耳光。slap Victor on the back=拍拍Victor 的脊背〔表示贊許〕。(note 4) chain stores =便利店。(note 5) transsexual =變性人。(note 6) rejected =拒絕。

短評共賞: 寫標題有不同的技巧,包括Exaggeration (誇張overstates the case); Tabloidese (小報化, 用Boob 而不用 breast); Pun (玩文字, play on words); Variation (多樣化); Rhetoric (加強語氣, language to persuade or impress); Litotes (低調處理, understatement); Metonymy (相關辭語, name of a related thing); Oxymoron (反語, contradictory terms); Alliteration (首字同音, same initial sound); Assonance (字彙同音, similar vowel)和Black humor (黑色幽默, make fun of people’s disability)。這三個標題很明顯用Pun (玩文字) 和Metonymy (相關辭語)這兩種技巧。[-happy]是很常見的英語用法,例如trigger-happy (愛開槍的人); Slap happy就像(愛掌刮他人的人)。另外,Last stand的stand 是newspaper stand (報攤)的簡寫。[The ball's in your court'] <<輪到你做決定>>這個標題最過癮, 法官判了變性人不能結婚, 然後叫政府去考慮改例,就是把皮球(ball)拋給政府。Ball也可以是變性人割下來的ball (睾丸)。

沒有留言:

張貼留言