幫你強化英語


Currently Victor runs an English discussion group on Saturdays. Email him if you are interested to join.

Professor VICTOR FUNG (馮強教授) deanfungenglish.blogspot.com ; deanfungenglish@gmail.com MPhil (Cambridge) Teach academic English writing to associate-degree & high-dip students in Beacon College (遵理英专); Chair professor, Ta Kung Int'l Media Institute; Tel: 34117632 author of :錯在哪裏?常見英語病句>>(7.2013) 读香港时事学英语>>;你一定要懂的字彙570>> 900個詞彙助我成為南華早報首位華人副總編輯>>(7.2014). freelance jobs: (1) write speeches for executives; (2) teach (in workshops) English writing, English editing, PR writing, crisis communication and media management; (3) polish essays for AD, undergraduate and graduate students.


SERVICES: Polish essays/theses for AD, undergrad and graduate students;
ENGLISH WRITING N EDITING, TRAINING,
SPEECH-WRITING FOR EXECUTIVES
3-hour training in Crisis Communication
Contact: deanfungenglish@gmail.com

馮強,中大新聞傳播和英文系一級榮譽畢業(全班考第一),劍橋大學及港大碩士。曾任職《華爾街日報》及加拿大《金融郵報》記者、《南華早報》副總編輯、《讀者文摘》總編輯、香港兩所大學公關處處長,現任香港浸會大學傳理學院國際新聞和財經新聞碩士課程主任。2009年出版《瘋讀社論、強化英語》。2010年在《
最後六任港督的聲音》一書內分析多位前港督發表的講詞。他在2011年5月出版<<生活英語小智慧>>一書。
他目前是3项新闻奖的评判。馮強繼續寫強化英語的書,幫助讀者在學習、職場和人生上更上層樓。(女兒奔奔考IELTS試獲9分滿分。)1. Author: <<瘋讀社論強化英語>> 2. Co-author: << 最後六任港督的聲音>> 3. Author: <<生活英語小智慧>>; 4. Author: <<學會演說、改變你的人生>> 7.2011; Blog: deanfungenglish.blogspot.com/<<巔峰[強化英語]日報>>;twitter.com/deanfung1; facebook.com/victorkfung; www.linkedin.com/pub/victor-fung/33/893/31b;Guitarist of the band "南山浪人"; Motto: "no envy & no fear" (bio: V graduated 1st in his JLM class, became China correspondent 4 the WSJ/Asia,deputy chief editor of the SCMP, chief ed of Reader's Digest and PR director at 2 varsities be4 becom' a teacher in '08.)


VICTOR ALSO DOES SPEECH-WRITING FOR CORPORATE SENIOR EXECUTIVES AND ENGLISH TRAINING































2012年6月6日 星期三

America's second chance美國的第二次機會


美國副總統Henry Wallace在1941年4月8日於美國外交協會發表演說節錄

THE UNITED STATES now has her second opportunity to make the world safe for democracy. During World War 1, our boys enlisted to save the democracy of Western Europe and the New World from the encroachment (1) by the imperialism of a militaristic (2) Prussia.

When the peace came we refused to accept responsibility for the world we had helped to create. We turned our back on Europe and said we were isolationists (3). During the war, prices, taxes and wages had doubled.

The desire of the American millions for normalcy and for isolation caused our people to refuse to accept the world responsibility (4) which had been brought to them by World War 1. We raised our tariff in 1922 and again in 1930. We learned by hard experience (5) that a creditor nation which cultivates a high-tariff policy and an isolationist psychology is certain to bring disaster on itself (6) and the rest of the world as well.

As we have pondered (7) on the lessons of World War I, our study of the nations has led us to realize that the greatest likelihood of remaining at peace is to make these ruthless, treaty-breaking nations understand that the American people are ready to go to war if their rights are transgressed (8) at any vital point. It is one of the rights of the American people to defend democracy by helping the nations resisting aggression to the limit with planes, ships, munitions, and food.

Properly equipped with a Bill of Duties, the United States can shoulder her responsibility to the world in the peace that is to come. With such a Bill we can help build a Pax Democratica (9) which will bless us and the whole world for a century to come.

馮強短評

好辭彙共賞:

(1) encroachment =圍堵政策。Encroach =侵犯;侵略,侵佔;侵害。Encroach on [upon] Julian's right =侵佔他人權利

(2) militaristic =軍事擴張主義,軍國主義者。Military service =兵役。A military adviser =軍事顧問

(3) isolationists =孤立主義者。Isolationism =孤立主義。Fight in isolation =孤軍作戰

(4) refuse to accept the world responsibility =拒絕接受保衞世界的責任

(5) learned by hard experience=從痛苦經驗中學習

(6) bring disaster on itself =為自己帶來災難。Disaster movie =災難電影

(7) ponder =考慮,仔細考慮;沉思,默想

(8) their rights are transgressed =權力被踐踏。Transgress的同義詞有violate the law, challenge, flout和breach等

(9) Pax Democratica =和平和民主的世界。Pax America =(第二次世界大戰後的)美國強權之下的世界和平

短評共賞:

美國副總統Henry Wallace在1940年代已提出美國在和平時段要扮演「世界警察」的角色,保障世界和平與實現民主化。當然,美國的行為很多國家都不認同,認為美國在干預他國的內政。你認為呢?

馮強

浸會大學傳理學院國際新聞和財經新聞碩士課程主任

逢周四刊出

沒有留言:

張貼留言