Mar 30, 2012
1."The state of our union (1) is getting stronger. And we've come too far (2) to turn back (3) now."(President Obama)
背景:美國總統奧巴馬呼籲國會議員支持振興美國經濟的方案。
2."This is not who we are (4)."(John Allen)
背景:美軍駐阿富汗統帥John Allen將軍在美軍燒毀小量可蘭經後向阿富汗人民道歉。
3."I challenge you (5) to distinguish (6) a naked (7) prostitute (8) from any other naked woman."
(Henri Leclerc)
背景:前國際貨幣基金會會長卡恩(Dominique Strauss-Kahn)被法國警察問話,懷疑他與國際賣淫集團有聯繫。這番話是他的律師Henri Leclerc講的。
馮強短評
好辭彙共賞:
(1)the state of our union =我們國家目前的情況。State = 狀況、情形、情況、形勢。What's the state of affairs = 有甚麼情況?State one's case = 陳述自己主張﹝立場﹞
(2)we've come too far =破釜沉舟(cross the bridge, burn the boat)。Go too far = 過份(To take something beyond a socially acceptable boundary)。例句:Victor thinks Julian has gone too far when she can't stop telling jokes about gay people.
(3)turn back = 走回頭路。Turn the clock back = 回到昨天(The desire to revisit the past in order to experience or change something)。例句:Victor wants to turn the clock back to when people lived in small villages and took care of each other.
(4)This is not who we are = 我們的民族精神不是這樣的。Who do you think you are = 你以為自己是上帝
(5)I challenge you =我向你挑戰。Accept [take] a challenge = 應戰
(6)distinguish=分辨,識別,判別。Distinguish good from evil =分別善惡。Distinguish oneself in battle = 作戰勇敢,戰功卓著
(7)naked =裸體。The naked eye = 肉眼。The naked truth = 明明白白的事實
(8)prostitute = 妓女
短評共賞:
我最喜歡的一句引言是John Allen將軍的"This is not who we are"。我可以想像到他說這句話時的痛苦表情。美國人是尊重個人信仰的,焚燒可蘭經只不過是人為的錯誤,不可以視為國策。
馮強
浸會大學傳理學院國際新聞和財經新聞碩士課程主任
幫你強化英語
Currently Victor runs an English discussion group on Saturdays. Email him if you are interested to join.
Professor VICTOR FUNG (馮強教授) deanfungenglish.blogspot.com ; deanfungenglish@gmail.com MPhil (Cambridge) Teach academic English writing to associate-degree & high-dip students in Beacon College (遵理英专); Chair professor, Ta Kung Int'l Media Institute; Tel: 34117632 author of :錯在哪裏?常見英語病句>>(7.2013) 读香港时事学英语>>;你一定要懂的字彙570>> 這900個詞彙助我成為南華早報首位華人副總編輯>>(7.2014). freelance jobs: (1) write speeches for executives; (2) teach (in workshops) English writing, English editing, PR writing, crisis communication and media management; (3) polish essays for AD, undergraduate and graduate students.
SERVICES: Polish essays/theses for AD, undergrad and graduate students;
ENGLISH WRITING N EDITING, TRAINING,
SPEECH-WRITING FOR EXECUTIVES
3-hour training in Crisis Communication
Contact: deanfungenglish@gmail.com
馮強,中大新聞傳播和英文系一級榮譽畢業(全班考第一),劍橋大學及港大碩士。曾任職《華爾街日報》及加拿大《金融郵報》記者、《南華早報》副總編輯、《讀者文摘》總編輯、香港兩所大學公關處處長,現任香港浸會大學傳理學院國際新聞和財經新聞碩士課程主任。2009年出版《瘋讀社論、強化英語》。2010年在《最後六任港督的聲音》一書內分析多位前港督發表的講詞。他在2011年5月出版<<生活英語小智慧>>一書。
他目前是3项新闻奖的评判。馮強繼續寫強化英語的書,幫助讀者在學習、職場和人生上更上層樓。(女兒奔奔考IELTS試獲9分滿分。)1. Author: <<瘋讀社論強化英語>> 2. Co-author: << 最後六任港督的聲音>> 3. Author: <<生活英語小智慧>>; 4. Author: <<學會演說、改變你的人生>> 7.2011; Blog: deanfungenglish.blogspot.com/<<巔峰[強化英語]日報>>;twitter.com/deanfung1; facebook.com/victorkfung; www.linkedin.com/pub/victor-fung/33/893/31b;Guitarist of the band "南山浪人"; Motto: "no envy & no fear" (bio: V graduated 1st in his JLM class, became China correspondent 4 the WSJ/Asia,deputy chief editor of the SCMP, chief ed of Reader's Digest and PR director at 2 varsities be4 becom' a teacher in '08.)
VICTOR ALSO DOES SPEECH-WRITING FOR CORPORATE SENIOR EXECUTIVES AND ENGLISH TRAINING
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言