幫你強化英語


Currently Victor runs an English discussion group on Saturdays. Email him if you are interested to join.

Professor VICTOR FUNG (馮強教授) deanfungenglish.blogspot.com ; deanfungenglish@gmail.com MPhil (Cambridge) Teach academic English writing to associate-degree & high-dip students in Beacon College (遵理英专); Chair professor, Ta Kung Int'l Media Institute; Tel: 34117632 author of :錯在哪裏?常見英語病句>>(7.2013) 读香港时事学英语>>;你一定要懂的字彙570>> 900個詞彙助我成為南華早報首位華人副總編輯>>(7.2014). freelance jobs: (1) write speeches for executives; (2) teach (in workshops) English writing, English editing, PR writing, crisis communication and media management; (3) polish essays for AD, undergraduate and graduate students.


SERVICES: Polish essays/theses for AD, undergrad and graduate students;
ENGLISH WRITING N EDITING, TRAINING,
SPEECH-WRITING FOR EXECUTIVES
3-hour training in Crisis Communication
Contact: deanfungenglish@gmail.com

馮強,中大新聞傳播和英文系一級榮譽畢業(全班考第一),劍橋大學及港大碩士。曾任職《華爾街日報》及加拿大《金融郵報》記者、《南華早報》副總編輯、《讀者文摘》總編輯、香港兩所大學公關處處長,現任香港浸會大學傳理學院國際新聞和財經新聞碩士課程主任。2009年出版《瘋讀社論、強化英語》。2010年在《
最後六任港督的聲音》一書內分析多位前港督發表的講詞。他在2011年5月出版<<生活英語小智慧>>一書。
他目前是3项新闻奖的评判。馮強繼續寫強化英語的書,幫助讀者在學習、職場和人生上更上層樓。(女兒奔奔考IELTS試獲9分滿分。)1. Author: <<瘋讀社論強化英語>> 2. Co-author: << 最後六任港督的聲音>> 3. Author: <<生活英語小智慧>>; 4. Author: <<學會演說、改變你的人生>> 7.2011; Blog: deanfungenglish.blogspot.com/<<巔峰[強化英語]日報>>;twitter.com/deanfung1; facebook.com/victorkfung; www.linkedin.com/pub/victor-fung/33/893/31b;Guitarist of the band "南山浪人"; Motto: "no envy & no fear" (bio: V graduated 1st in his JLM class, became China correspondent 4 the WSJ/Asia,deputy chief editor of the SCMP, chief ed of Reader's Digest and PR director at 2 varsities be4 becom' a teacher in '08.)


VICTOR ALSO DOES SPEECH-WRITING FOR CORPORATE SENIOR EXECUTIVES AND ENGLISH TRAINING































2012年3月29日 星期四

"I challenge you to distinguish a naked prostitute from any other naked woman."

Mar 30, 2012

1."The state of our union (1) is getting stronger. And we've come too far (2) to turn back (3) now."(President Obama)
背景:美國總統奧巴馬呼籲國會議員支持振興美國經濟的方案。
2."This is not who we are (4)."(John Allen)
背景:美軍駐阿富汗統帥John Allen將軍在美軍燒毀小量可蘭經後向阿富汗人民道歉。
3."I challenge you (5) to distinguish (6) a naked (7) prostitute (8) from any other naked woman."
(Henri Leclerc)
背景:前國際貨幣基金會會長卡恩(Dominique Strauss-Kahn)被法國警察問話,懷疑他與國際賣淫集團有聯繫。這番話是他的律師Henri Leclerc講的。

馮強短評

好辭彙共賞:
(1)the state of our union =我們國家目前的情況。State = 狀況、情形、情況、形勢。What's the state of affairs = 有甚麼情況?State one's case = 陳述自己主張﹝立場﹞
(2)we've come too far =破釜沉舟(cross the bridge, burn the boat)。Go too far = 過份(To take something beyond a socially acceptable boundary)。例句:Victor thinks Julian has gone too far when she can't stop telling jokes about gay people.
(3)turn back = 走回頭路。Turn the clock back = 回到昨天(The desire to revisit the past in order to experience or change something)。例句:Victor wants to turn the clock back to when people lived in small villages and took care of each other.
(4)This is not who we are = 我們的民族精神不是這樣的。Who do you think you are = 你以為自己是上帝
(5)I challenge you =我向你挑戰。Accept [take] a challenge = 應戰
(6)distinguish=分辨,識別,判別。Distinguish good from evil =分別善惡。Distinguish oneself in battle = 作戰勇敢,戰功卓著
(7)naked =裸體。The naked eye = 肉眼。The naked truth = 明明白白的事實
(8)prostitute = 妓女

短評共賞:

我最喜歡的一句引言是John Allen將軍的"This is not who we are"。我可以想像到他說這句話時的痛苦表情。美國人是尊重個人信仰的,焚燒可蘭經只不過是人為的錯誤,不可以視為國策。

馮強
浸會大學傳理學院國際新聞和財經新聞碩士課程主任

沒有留言:

張貼留言