A man who had sex with his 15-year-old daughter just hours after having sex with his girlfriend was jailed (入獄) for four years and six months.
In sentencing the 37-year-old, who had earlier pleaded guilty (認罪) to one count of incest, Court of First Instance judge Maggie Poon Man-kay said yesterday the sentence would have been heavier (較重) had the act been premeditated (有預謀) or involved violence.
Another charge of incest was left on file.
"As a father, you should be thoroughly ashamed of (note 2) your conduct," Justice Poon said.
She took into account (note 3) abuse of power by the father, the victim being underage, public loathing of (note 4) such crimes, the impact on the girl and use of unprotected sex. A deterrent (阻嚇) sentence had to be imposed to protect underaged girls. The maximum sentence for incest is 20 years in jail.
Justice Poon said the act has left the girl traumatized (受精神創傷) and in an early stage of (note 5) depression.
As a result, she needs regular counseling.
She now hates her father and hopes he will get what he deserves (note 6).
Furthermore, in a victim impact (影響) assessment report, the girl said she does not want to see him ever again.
The girl is the daughter of a woman the man divorced (離婚) in 2000, when the victim was five.
The court heard earlier that the defendant was living with his girlfriend and two sons in a public housing estate in Tseung Kwan O.
He was allowed to see his daughter by his former wife.
One afternoon in March, she visited him and was told to rest in his bedroom.
Later, he had sex with his girlfriend in the same room.
From good to better English:
(note 1) caged=(把人關進籠內)這裡的意思是被判入獄。Cage=籠;檻;監牢;戰俘營。reinforcement cages 鋼筋骨架。 cage gals=女售票員。
(note 2) ashamed of=羞恥,慚愧,害臊。ashamed to (tell)=不好意思(說)。 feel ashamed for Victor=替Victor感到羞愧。
(note 3) took into account=加以考慮 (take account of; take into consideration, consider, allow for)。Account=說明,解釋;記事,故事。account executive=客戶執行人。account for= 說明。 accounts receivable=應收款項。give a good account of oneself=為自己辯護。give an account o=講述。
(note 4) public loathing of=公眾厭惡,憎恨。public good [ benefit, interests ] =公益。 public life=社會生活,公共生活。 at the public expense=用公費。 in the public eye=公然。 make a public protest=提公開抗議。 make public=發表,公佈。
(note 5) in an early stage of=早期, 在初期。Stage=階段,時期,程度,步驟。The proposal has not yet passed the discussion stage=這個提案還沒有通過討論階段。 The disease now occupies the centre of the medical stage=這種病現在是醫學界的注意中心。
(note 6) get what he deserves=罪有應得。
Victor’s View: Parents taking advantage of their daughters should be heavily penalized. They are monsters.
(Victor Fung Keung, director of HK Baptist University’s M.A. in international journalism program, has published 4 books on English-enhancement [the latest, titled <<學會演說、改變你的人生>>, was published on July 18] and plans to write 6 more by the end of 2012. Write to him: deanfungenglish@gmail.com)
幫你強化英語
Currently Victor runs an English discussion group on Saturdays. Email him if you are interested to join.
Professor VICTOR FUNG (馮強教授) deanfungenglish.blogspot.com ; deanfungenglish@gmail.com MPhil (Cambridge) Teach academic English writing to associate-degree & high-dip students in Beacon College (遵理英专); Chair professor, Ta Kung Int'l Media Institute; Tel: 34117632 author of :錯在哪裏?常見英語病句>>(7.2013) 读香港时事学英语>>;你一定要懂的字彙570>> 這900個詞彙助我成為南華早報首位華人副總編輯>>(7.2014). freelance jobs: (1) write speeches for executives; (2) teach (in workshops) English writing, English editing, PR writing, crisis communication and media management; (3) polish essays for AD, undergraduate and graduate students.
SERVICES: Polish essays/theses for AD, undergrad and graduate students;
ENGLISH WRITING N EDITING, TRAINING,
SPEECH-WRITING FOR EXECUTIVES
3-hour training in Crisis Communication
Contact: deanfungenglish@gmail.com
馮強,中大新聞傳播和英文系一級榮譽畢業(全班考第一),劍橋大學及港大碩士。曾任職《華爾街日報》及加拿大《金融郵報》記者、《南華早報》副總編輯、《讀者文摘》總編輯、香港兩所大學公關處處長,現任香港浸會大學傳理學院國際新聞和財經新聞碩士課程主任。2009年出版《瘋讀社論、強化英語》。2010年在《最後六任港督的聲音》一書內分析多位前港督發表的講詞。他在2011年5月出版<<生活英語小智慧>>一書。
他目前是3项新闻奖的评判。馮強繼續寫強化英語的書,幫助讀者在學習、職場和人生上更上層樓。(女兒奔奔考IELTS試獲9分滿分。)1. Author: <<瘋讀社論強化英語>> 2. Co-author: << 最後六任港督的聲音>> 3. Author: <<生活英語小智慧>>; 4. Author: <<學會演說、改變你的人生>> 7.2011; Blog: deanfungenglish.blogspot.com/<<巔峰[強化英語]日報>>;twitter.com/deanfung1; facebook.com/victorkfung; www.linkedin.com/pub/victor-fung/33/893/31b;Guitarist of the band "南山浪人"; Motto: "no envy & no fear" (bio: V graduated 1st in his JLM class, became China correspondent 4 the WSJ/Asia,deputy chief editor of the SCMP, chief ed of Reader's Digest and PR director at 2 varsities be4 becom' a teacher in '08.)
VICTOR ALSO DOES SPEECH-WRITING FOR CORPORATE SENIOR EXECUTIVES AND ENGLISH TRAINING
沒有留言:
張貼留言