幫你強化英語


Currently Victor runs an English discussion group on Saturdays. Email him if you are interested to join.

Professor VICTOR FUNG (馮強教授) deanfungenglish.blogspot.com ; deanfungenglish@gmail.com MPhil (Cambridge) Teach academic English writing to associate-degree & high-dip students in Beacon College (遵理英专); Chair professor, Ta Kung Int'l Media Institute; Tel: 34117632 author of :錯在哪裏?常見英語病句>>(7.2013) 读香港时事学英语>>;你一定要懂的字彙570>> 900個詞彙助我成為南華早報首位華人副總編輯>>(7.2014). freelance jobs: (1) write speeches for executives; (2) teach (in workshops) English writing, English editing, PR writing, crisis communication and media management; (3) polish essays for AD, undergraduate and graduate students.


SERVICES: Polish essays/theses for AD, undergrad and graduate students;
ENGLISH WRITING N EDITING, TRAINING,
SPEECH-WRITING FOR EXECUTIVES
3-hour training in Crisis Communication
Contact: deanfungenglish@gmail.com

馮強,中大新聞傳播和英文系一級榮譽畢業(全班考第一),劍橋大學及港大碩士。曾任職《華爾街日報》及加拿大《金融郵報》記者、《南華早報》副總編輯、《讀者文摘》總編輯、香港兩所大學公關處處長,現任香港浸會大學傳理學院國際新聞和財經新聞碩士課程主任。2009年出版《瘋讀社論、強化英語》。2010年在《
最後六任港督的聲音》一書內分析多位前港督發表的講詞。他在2011年5月出版<<生活英語小智慧>>一書。
他目前是3项新闻奖的评判。馮強繼續寫強化英語的書,幫助讀者在學習、職場和人生上更上層樓。(女兒奔奔考IELTS試獲9分滿分。)1. Author: <<瘋讀社論強化英語>> 2. Co-author: << 最後六任港督的聲音>> 3. Author: <<生活英語小智慧>>; 4. Author: <<學會演說、改變你的人生>> 7.2011; Blog: deanfungenglish.blogspot.com/<<巔峰[強化英語]日報>>;twitter.com/deanfung1; facebook.com/victorkfung; www.linkedin.com/pub/victor-fung/33/893/31b;Guitarist of the band "南山浪人"; Motto: "no envy & no fear" (bio: V graduated 1st in his JLM class, became China correspondent 4 the WSJ/Asia,deputy chief editor of the SCMP, chief ed of Reader's Digest and PR director at 2 varsities be4 becom' a teacher in '08.)


VICTOR ALSO DOES SPEECH-WRITING FOR CORPORATE SENIOR EXECUTIVES AND ENGLISH TRAINING































2014年6月8日 星期日

Legal wheels in motion in 'tug of love' toddler case



“Dean Fung English”
By Victor Fung

Legal wheels in motion in 'tug of love' toddler case

Legal proceedings (法律程式) are under way (進行)for the return of an abducted (綁架)child to her Hong Kong mother after translated documents were handed over (交付) to French prosecutors.
But James Middleton, an ex- Hong Kong police officer with expertise (專業知識) in locating crooks (騙子)who Interpol cannot find, said unless the father can be charged with an immigration or fraud offense, "I have to say at this stage (note 1) the status quo sits with the father and the odds are not good (note 2)  for the mother."
At her flat in Mui Wo yesterday, Alyssa Cruz, an English language teacher who invoked(行使) the Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction, said she would fight to get back her two- year-old daughter, Lana Desiree Cruz Lopez.
It occurred days after Lopez admitted assault(毆打) occasioning bodily harm to Cruz, for which he was bound over (note 3) for 12 months for the sum of HK$1,000.
Birthday gifts for Lana now remain unopened (note 4) at her home and a cake sits in the freezer(冷凍櫃 awaiting her return.
According to Cruz, she has physical evidence of beatings (note 5) she received in the two years she lived in France with Lopez and Lana.
Pointing to a burn scar (note 6) on her right forearm, she said: "We were cooking rice and he got angry. He threw the casserole at me but told his parents it was an accident."
Meanwhile, Swire Hotels said it will open three new restaurants in the second half of this year: PUBLIC and Ground PUBLIC in Taikoo Place and The Continental in Pacific Place.

From good to better English:
(note 1) at this stage=在此階段。stage=講臺、舞臺、時期、驛站;the disease now occupies the centre of the medical stage=這種病現在是醫學界的注意中心。
(note 2) the odds are not good=前景並不看好。odds=不平等、勝算、不和;the odds are against you=形勢對你不利;a good reason=正當的理由。
(note 3) bound over=簽保。Boundary=限度、邊界、區域;bound one's desires by reason=以理性約束欲望;he is over anxious=他太焦急了。
note 4) remain unopened=仍然未開封。remain=剩餘、逗留、擱置;remain at one's post=留在崗位上;unopened=沒有拆開的、封著的。
(note 5) physical evidence of beatings=毆打物證。physical= 物質的、身體的、自然的;evidence=形跡、證據、明顯;beatings=攪打、脈搏、拍打、打漿。
(note 6) a burn scar=燒傷疤痕。burn=燒傷、燒製、烙上;burn the midnight oil=做到深夜,開夜車;scar=傷痕、創傷、斑疤。
Victor’s view:
It must be heart-broken for a mother to be separated from her child. We should be grateful for the time we spend with family members, no matter how short it is.

沒有留言:

張貼留言